Shared by Sophie Mohamed

To my dear avocado,


The question “where are you from?” is one that is easily thrown into conversations between people who barely know each other. It is something we often rely on to break the ice and to start a dialogue, and we expect the other person to easily relay an answer. However, for me, this is a question that causes mixed feelings of pride, uncertainty, and confusion. I am the person who has no answer to this question, because what does it even mean to be ‘from’ somewhere? Is it where you were born? Where your family can be found? Where you have had your fondest memories? or developed as a person? This question doesn’t have just one answer — it has many. I am a global nomad with many homes, not just one.

Looking back, I can remember myself feeling self-conscious about being different, embarrassed that I have had opportunities that others haven’t, trying my best to blend in and not bring attention to this difference. As I’ve grown older, I’ve come to realise that I shouldn’t hide away from what makes me unique. I should embrace it. I should be grateful for the opportunities I have had to explore this beautiful world, instead of being ashamed of this privilege.

Over the past year I have had a lot of time to reflect on the importance and luxury of migration. It is when we are forced to be stationary that we most appreciate our ability to move, to explore, to be free. As you yourself begin to grow, little avocado, I am sure you will be told a lot about the hardships that people have endured over the past year. You will hear stories of isolation, loss, and loneliness, but I hope you also hear stories of appreciation, gratitude, and a change of perspective. I want you to listen to both and find your own way in this ever-changing world we live in. I want you to take it all in and find a way keep moving. Let your roots grow and spread far and wide, because this is the greatest gift of life.

A mi querido Aguacate, 


A la a pregunta “¿De dónde eres?” es una que fácilmente se mete en conversaciones entre gente que apenas se conocen, es una en la cual luego nos apoyamos para aligerar la tensión y empezar un diálogo, y esperamos que la otra persona fácilmente pueda comunicar una respuesta. Pero, para mí, esta es una pregunta que causa sentimientos mixtos de orgullo, incertidumbre, y confusión. Soy la persona que no tiene una respuesta a esta pregunta, porque ¿Que significa ‘ser’ de algún lugar? ¿Es dónde naciste? ¿Es dónde tu familia se encuentra? ¿Es dónde tienes los recuerdos que tienen el mayor cariño? O ¿Es dónde te desarrollaste como persona? Esta pregunta no tiene una sola respuesta — tiene varias. Soy una nómada global con muchos hogares, no nada más uno. 

Recordándolo ahorita, recuerdo sentirme auto-consciente de ser diferente, con la pena de haber tenido oportunidades que otros no, he intentando mi mayor esfuerzo para desaparecer en la multitud y no atraer atención a esta diferencia. Cómo he crecido, me he dado cuenta que no debería esconder lo que me hace especial. Lo debería de abarcar. Debería agradecer por las oportunidades que he tenido para explorar este bello mundo, en lugar de estar apenada de este privilegio. 

Sobre el último año he tenido mucho tiempo para reflexionar en la importancia y el lujo de la migración. Es cuando estamos forzados a ser estacionarios que más apreciamos nuestra habilidad de movernos, de explorar, de ser libres. Como tú empiezas a crecer, peque aguacate, estoy segura de que escucharás cuentos de aislamiento, pérdida, y soledad, pero espero que también escuches cuentos de apreciación, gratitud, y un cambio de perspectiva. Quiero que escuches ambos y encuentres tu propio camino en este mundo cambiante en el cual vivimos, quiero que lo tomes todo y encuentres una manera de seguir avanzando, deja que crezcan tus raíces y que se esparzan, porque este es el mayor obsequio de la vida.


Written and shared in English by Sophie Mohamed in the winter of 2021,
Translated into Spanish by Oscar Alfonso.
Escrito y compartido en inglés por Sophie Mohamed en el invierno del 2021,

Traducido al español por Oscar Alfonso.